FAQs

by Mark Weitzman

1. Can you sync the narration to my video?


Yes. The Japanese-language script you provide should contain the length in seconds of each section of text to be voiced. We can provide a single audio file that is synced to your video. That is, the Japanese audio playback from :00 will match the video from :00. The Japanese audio file will sync to the language and the scenes in the video. Then you could simply drop-in the audio track to your video track. Please provide the video. Generally, synching is included in the narration fee.
 

2. How soon can you do it?


Time to completion is dependent upon the availability of the narrator you selected, and the details of your project. We do our best to produce projects in a timely manner.
 

3. How much does it cost?


Generally, the final cost will be based on the number of Japanese characters (i.e. words) to be voiced. 

Estimates can be provided based on the number of Japanese characters, the number of minutes of Japanese voiceover only, and on the number of English words in a script. 

 Prices also reflect the cost of living in Japan, the prices for voiceovers in Japan, the fluctuating currency exchange rate, and, if applicable, surcharges relative to international job-provider matching services on the internet. Lets Narrate Japanese voiceover services are competitively priced.

 

4. I don’t have a script in Japanese yet.How can I know the price?


Estimates can be provided based on the number of minutes of expected voiceover, or on the number of English words in a script.
 

5. What should I provide to you so you can better understand my project?


  • The video.
  • The English-language script, as a text document.
  • Your preferred narrator.
    • Regarding the Japanese script, please:

      • Conspicuously indicate the sections of text to be narrated.
      • Indicate text that is not to be narrated, and other special instructions.
      • Indicate symbols as words.
      • Assign numbering to each section of text to be narrated.
      • Indicate the length in seconds of each section to be narrated.
      • Replace ambiguous characters with words.
      • Do not place words in parenthesis.
      • Provide the Japanese spellings/pronunciations of product names, abbreviations, acronyms, numerals and the like.
      • Provide a script as a text document..
        • All details about your project will be kept confidential.

 

免責条項 ソニー、ブラビア、ブリヂストン、ポテンザ、トヨタおよび(または)その他の製品、会社名、および業者名は、それぞれの所有主が所有する™商標または®登録商標として、参照または記載されています。このサイトで参照されている特定の商業製品、工程、または商号が付いたサービス、商標、製造業者、その他のものは、必ずしもマークワイツマン("LetsNarrate"、"LetsNarrate"、"LetsNarrate"、”ウェブサイト"、"サイト"、"我々"、"私たち"または"我々")が承認や推奨することを意味したり制定しているわけではありません。また、広告を目的に使用されている情報あるいは陳述に関しても同様とします。当社が使用している商標または業者のウェブサイトへのリンクは、直接または間接的にも、それらの業者を支持したり、また当社との提携を意味するものではありません。我が社を通じて紹介されている物質の正確さ、完全さ、普及度、また特性について、当社は一切保証いたしません。また、情報を使用された場合や行動によって生じたいかなる結果についても、当社は一切責任を負いかねます。