Japanese vs. English

About Japanese translations

The Japanese language has two pronunciation options, Hiragana and Katakana.
Hiragana is the actual Japanese language.
Katakana is used for non-Japanese “loanwords“. When spoken, the Katakana words resemble the English pronunciation.

Katakana examples:

solution = ソリューション soh roo show n [maudio src=”http://letsnarrate.jp/wp-content/uploads/2013/10/japanese-pronunciation-solution.mp3″ width=150 height=32]
90 = ナインテー (Not commonly spoken in Japan. The Hiragana pronunciation is used.) [maudio src=”http://letsnarrate.jp/wp-content/uploads/2013/10/japanese-pronunciation-ninety.mp3″ width=150 height=32]
percent = パーセント = pah sen toh [maudio src=”http://letsnarrate.jp/wp-content/uploads/2013/10/japanese-pronunciation-percent.mp3″ width=150 height=32]
90% [maudio src=”http://letsnarrate.jp/wp-content/uploads/2013/10/japanese-pronunciation-ninety-percent.mp3″ width=150 height=32]
simulate = シミュレート = shim yoo ray toh [maudio src=”http://letsnarrate.jp/wp-content/uploads/2013/10/japanese-pronunciation-simulate.mp3″ width=150 height=32]
desktop = デスクトップ = deh skoo toh poo [maudio src=”http://letsnarrate.jp/wp-content/uploads/2013/10/japanese-pronunciation-desktop.mp3″ width=150 height=32]
device = デバイス = deh byce [maudio src=”http://letsnarrate.jp/wp-content/uploads/2013/10/japanese-pronunciation-device.mp3″ width=150 height=32]
support = サポート= sah poh toe [maudio src=”http://letsnarrate.jp/wp-content/uploads/2013/10/japanese-pronunciation-support.mp3″ width=150 height=32]

Listen to Katakana sounds.

Hiragana examples:

solution = かいとう = kah ee toe ooh
90 = きゅうじゅ = kyu jew
percent = 割 = wah ree
simulate = No exact Hiragana match.*
desktop = No exact Hiragana match.*
device = No exact Hiragana match.*
support = No exact Hiragana match.*

* There are Hiragana word choices that need to be combined with other words depending on the context. The above words, in Hiragana, cannot be used singly as an English loanword equivalent.

Listen to Hiragana sounds.

Additionally, there is a third “alphabet” called Kanji. Collectively, the three alphabets are called Kana. (Kanji ideograms are the ones that look like “Chinese” writing.)

A Kanji “word” may have varying meanings dependent upon the combination of Kanji ideograms.
There may be alternate Katakana spellings of an English word.

All such loan words written in the Roman alphabet can be changed to their corresponding Japanese ideograms. Additionally, the Japanese spelling of a given loan word or English — or other language — brand name can vary and thus alter the pronunciation of the word.

Common computer terms loanwords list.
Long list of loanwords.

Some text on this page is written in Japanese ideograms. If you do not see Japanese ideograms, please enable Japanese fonts in your computer.

The services and companies represented by the links on this page are not affiliated with LetsNarrate.jp.